《上海翻譯》雜志是CSSCI南大期刊北大期刊、統(tǒng)計源期刊、,創(chuàng)辦于1986年,發(fā)行周期是雙月刊。綜合影響因子2.22,上海市科技翻譯學會主辦,上海市教育委員會主管。主要欄目有理論思考、應用探討、翻譯策略、口譯研究、譯史縱橫、會訊·會議報道等。
主管單位:上海市教育委員會
ISSN:1672-9358
主辦單位:上海市科技翻譯學會
CN:31-1937/H
審核時間:1-3個月
創(chuàng)刊時間:1986
全年訂價: ¥ 255.00
發(fā)行周期:雙月刊
《上海翻譯》于1986年創(chuàng)刊,主要刊登有關翻譯理論、科技翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、翻譯方法與技巧、文化與翻譯、翻譯教學、詞語譯述、譯者論壇等,雜志與時俱進,開拓進取,保持優(yōu)勢,敢于爭先,是一本公開發(fā)行的綜合性雙月刊。
《上海翻譯》辦刊宗旨:探討翻譯理論,傳播譯事知識。總結翻譯經(jīng)驗,切磋方法技巧。廣納微言精理,側重應用翻譯。把握學術方向,推動翻譯事業(yè)。
[1]論文如獲某種研究基金資助,請在文首或文末注明項目名稱和編號。
[2]正文部分小標題一般單獨占一行;段首小標題,前空兩格,后空一格。層次編碼依次使用一、二、三…;1.2.3.…;1)、2)…。也可使用1.1、1.2、1.3…的格式。
[3]文中凡引用他人觀點、資料的務必查對準確,并在注釋和參考文獻中依先后順序注明出處。
[4]稿件需是本人獨創(chuàng)。如為多人合作作品,須征得本文全體作者同意,并注明全體作者姓名。因稿件著作權所引發(fā)的糾紛,由作者自行承擔相應法律責任。
[5]對所投稿件,本刊有權根據(jù)本刊辦刊要求對其進行適當刪改或調(diào)整,作者如不愿被改動,來稿時請注明。
立即指數(shù):表征期刊即時反應速率的指標,即該期刊在評價當年刊載的論文,每篇被引用的平均次數(shù)。
期刊他引率:期刊被他刊引用的次數(shù)占該刊總被 引次數(shù)的比例用以測度某期刊學術交流的廣度、專業(yè)面的寬窄以及學科的交叉程度。
影響因子:指該刊在某年被全部源刊物引證該刊前兩年發(fā)表論文的次數(shù),與該刊前兩年所發(fā)表的全部源論文數(shù)之比。
機構名稱 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
上海大學 | 183 | 翻譯;英語;英譯;譯學;翻譯研究 |
廣東外語外貿(mào)大學 | 87 | 翻譯;譯學;口譯;英譯;翻譯學 |
上海外國語大學 | 69 | 翻譯;英譯;文學;翻譯研究;譯學 |
復旦大學 | 68 | 翻譯;英譯;英語;文化;翻譯專業(yè) |
中南大學 | 46 | 翻譯;英譯;邏輯;英語;科技翻譯 |
北京外國語大學 | 39 | 翻譯;英譯;口譯;倫理;話語 |
蘇州大學 | 36 | 翻譯;英譯;譯者;翻譯研究;翻譯學 |
浙江大學 | 36 | 翻譯;用法;譯評;語義;譯學 |
上海交通大學 | 32 | 翻譯;英譯;語料;語料庫;語言 |
上海海事大學 | 31 | 翻譯;英語;英譯;翻譯技巧;英譯文 |
主管單位:中國外文出版發(fā)行事業(yè)局
主管單位:新疆維吾爾自治區(qū)民族語言文字工作委員會
主管單位:中華人民共和國教育部
主管單位:中國科學院
主管單位:上海市文學藝術界聯(lián)合會
主管單位:中華人民共和國國家民族事務委員會
主管單位:北京外國語大學
主管單位:江蘇省翻譯協(xié)會
主管單位:重慶翻譯學會;四川外國語大學翻譯學院
主管單位:北京語言大學外國語學部
主管單位:中國英漢語比較研究會認知翻譯學專業(yè)委員會
主管單位:北京語言大學外國語學部
若用戶需要出版服務,請聯(lián)系出版商,地址:上海市上大路99號上海大學036信箱,郵編:200444。