《翻譯研究與教學》雜志與時俱進,開拓進取,保持優勢,敢于爭先,是一本公開發行的綜合性刊物。本期刊主要刊載翻譯學、口譯學、認知翻譯學、認知口譯學等領域的原創性和前沿性研究論文,旨在迎合翻譯傳譯認知發展新時代的需求,并致力于打造經典之作。欄目設置豐富,不僅關注翻譯的理論深度,也關注其在實際應用中的重要性。本刊立足于翻譯學科前沿,秉承開放、包容、創新的理念,致力于為翻譯研究者、教師以及廣大翻譯愛好者提供一個學術交流的平臺。內容覆蓋了翻譯與教學領域的多個方面,包括理論與實踐、教學方法、翻譯技術等。
它的創刊得到了學界的廣泛關注和認可,已成為翻譯研究領域的一個重要平臺。該刊力求反映翻譯領域的最新動態與前沿成果。同時,本刊還設有專欄與評論版塊,邀請國內外知名學者就翻譯領域的熱點問題進行深入探討與評論。該雜志遵循“實踐領先,理論創新,教研相長,學術至上”的原則,旨在推動翻譯學科的發展,促進學術交流合作,引領翻譯研究的新方向,提升翻譯教學的質量,并對翻譯實踐產生積極的影響。
[1]正文標題層次一級標題1,2,…,二級標題用1.1,1.2,…,三級標題用1.1.1,1.1.2,…,以此類推。標題層次一般不超過4級。
[2]作者所投稿件應為獨立研究的原創成果,無違法、違紀內容,不涉及任何知識產權糾紛。若為多個作者的共同成果,應征得其他所有作者同意,并協商好排名次序。
[3]文中圖表要精選,應有圖序、圖題和表序、表題。插圖要求內容真實且標注明確,數據要與文中表述一致。表格要求表述簡潔,一般采用三線表。
[4]注釋采用頁下注(腳注)的方式。頁下注(腳注)中引證文獻標注項目一般規則為:中文文章名、刊物名、書名、報紙名等用書名號標注;英文中,文章名用雙引號標注,書名以及刊物名用斜體標注。
[5]中文標題力求簡明、醒目,能準確反映出文章的主題,一般不超過20個漢字,必要時可加副標題,不用非公知公認的縮寫或符號,盡量避免用英文縮寫。
[6]期刊要求稿件論點明確、結構嚴謹、文字通順。嚴禁學術腐敗,嚴格學術不端檢測。一旦發現稿件存在抄襲、剽竊、造假、不當署名、一稿多投等問題,將立即作出退稿或撤稿處理。
[7]文章摘要應具有獨立性和自明性,內容一般包括研究目的、方法及主要結果與結論,應是一篇完整的短文,字數100-200字;提供3個以上關鍵詞。
[8]文中參考文獻序號用帶方括號的阿拉伯數字表示,如[1]。一種文獻在同一文中被反復引用者,用同一序號標示。
[9]引言一般勿超過250 字。概述本題的理論依據、研究思路、實驗基礎及國內外現狀(可列出主要的參考文獻),并應明確提出本文目的。
[10]基金項目和作者簡介按下列格式:基金項目:項目名稱(編號);作者簡介:姓名(出生年),性別,籍貫,單位,學位,研究方向。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:上海市楊浦區邯鄲路220號,郵編:200433。